fbpx
Διαβάζετε:
Ισπανικές παροιμίες που υπάρχουν και στα ελληνικά

Ισπανικές παροιμίες που υπάρχουν και στα ελληνικά

24 Δεκεμβρίου, 2020

Ένα από τα πιο ενδιαφέροντα πράγματα για έναν μεταφραστή, ειδικά εκείνους που μεταφράζουν βιβλία ή, μάλλον, λιγότερο κυριολεκτικά κείμενα, είναι πώς να μεταφράσει μια παροιμία στη μητρική του γλώσσα – ή, στην πραγματικότητα, πώς να βρει μια αντίστοιχη παροιμία για να διατηρήσει την έννοια του κειμένου στη γλώσσα-στόχο.

Δεν είναι όλες οι γλώσσες ίδιες και, το πιο σημαντικό, δεν είναι όλοι οι πολιτισμοί ίδιοι. Κάθε γλώσσα έχει τις ιδιαίτερες πτυχές της και οι παροιμίες είναι μία από αυτές. Η ισπανική γλώσσα είναι γεμάτη από ενδιαφέρουσες παροιμίες, όπως φυσικά είναι και η ελληνική γλώσσα.

Ακολουθούν ορισμένες παροιμίες με την ακριβή τους μετάφραση και μια πρόταση για την αντίστοιχή τους στα ελληνικά.

  1. Ισπανική παροιμία: El amor es ciego.
    Κυριολεκτική μετάφραση: Ο έρωτας είναι στραβός.
    Ισοδύναμο στην ελληνική γλώσσα: Ο έρωτας είναι τυφλός.
  2. Ισπανική παροιμία: Hablando del rey de Roma, por la puerta se asoma.
    Κυριολεκτική μετάφραση: Μιλώντας για τον βασιλιά της Ρώμης, εμφανίζεται στην πόρτα.
    Ισοδύναμο στην ελληνική γλώσσα: Κατά φωνή κι ο γάιδαρος.
  3. Ισπανική παροιμία: No te metas donde no te llaman.
    Κυριολεκτική μετάφραση: Μην πηγαίνεις εκεί που δεν σε καλούν.
    Ισοδύναμο στην ελληνική γλώσσα: Μη φυτρώνεις εκεί που δεν σε σπέρνουν.
  4. Ισπανική παροιμία: La avaricia rompe el saco.
    Κυριολεκτική μετάφραση: Η απληστία σπάει τον σάκο.
    Ισοδύναμο στην ελληνική γλώσσα: Όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα.
  5. Ισπανική παροιμία: Ojos que no ven, corazón que no siente.
    Κυριολεκτική μετάφραση: Μάτια που δεν βλέπουν, καρδιά που δεν αισθάνεται.
    Ισοδύναμο στην ελληνική γλώσσα: Μάτια που δεν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται.

Σχετικά άρθρα

3 Σεπτεμβρίου, 2021

Οι αγγλισμοί στην ελληνική γλώσσα

Οι αγγλισμοί είναι τα δάνεια από την αγγλική γλώσσα που αφορούν όχι μόνο το λεξιλόγιο και τη γραμματική, αλλά και γενικότερα τη δομή του λόγου. Αγγλισμούς συναντάμε στον προφορικό, αλλά και στον γραπτό λόγο.

26 Νοεμβρίου, 2020

Μπορεί η μηχανική μετάφραση να αντικαταστήσει τους μεταφραστές;

Είναι αδιαμφισβήτητο ότι η μετάφραση είναι το βασικό εργαλείο που χρησιμοποιούν οι επιχειρήσεις σε όλο τον κόσμο προκειμένου να επικοινωνούν αποτελεσματικά. Αυτή είναι η δουλειά ενός μεταφραστή.

21 Οκτωβρίου, 2020

Τι είναι το localization και γιατί το χρειάζονται οι επιχειρήσεις

Η σύγχρονη παγκοσμιοποιημένη κοινωνία έχει ως αποτέλεσμα να έχουν αλλάξει οι συνθήκες σύμφωνα με τις οποίες λειτουργούν τόσο οι επιχειρήσεις όσο και οι καταναλωτές.

~ Ήρθε η ώρα να ξεκινήσουμε το project σας ~

    ΜετάφρασηΚατασκευή ιστοσελίδαςΚατασκευή E-shopΚατασκευή Blog/MagazineΥπηρεσίες Digital MarketingΆλλο

    Συμπληρώνοντας αυτήν τη φόρμα, αποδέχεστε την πολιτική απορρήτου μας.
    Arrow-up